今回はイルベからの転載です
軍隊生活に残る日本語についてです。
因みに,会社の60才過ぎの大先輩に韓国ドラマのことが好きなおじいちゃんいます。
このおじいちゃん「韓国ドラマの中で,韓国人は日本人と同じ単語を使ってるぞ」
とたまに言ってます。
たとえば
「タバコは韓国でもタバコって言うんだな。タバコは韓国から入ってきたんだなー」
と本気で言ってます。
いやいや,それは違うでしょ。
タバコは南蛮渡来で,語感的ににポルトガル語でしょ
と忠告したけど,おじいちゃんは信じてくれません。
おじいちゃんの中では,
日本語と韓国語で単語の発音が似ている物は,全て朝鮮渡来の物だそうです。
韓国ドラマの影響力は凄いですねー。
<捕捉>
タバコはスペイン語の「tabacco(薬草類)」が語源のようです。
それは別として,韓国の軍隊には,日本統治時代の日本語が残っているそうです。
以下記事の紹介です。
http://www.ilbe.com/index.php?mid=ilbe&search_target=title&search_keyword=%EC%9D%BC%EB%B3%B8+&document_srl=2588433883 より
軍隊に残る日本語について調べてみよう。
朝だ!起きろゲイども!
日帝は,植民地統治時代に,我が国に多くの日本語を落としていった。
日帝が滅亡してから68年が経過したにもかかわらず,韓国語には,日帝の残滓があちこちに残っている。
特に,世間から断絶された場所で,日帝渡来の用語が残っている。
世間から断絶した世界である軍隊では,今でも多くの日本語が残っている。
それでは調べてみよう。
注意
1.日本語を専攻していたが,日本語を使わなくなって久しいので,かなり忘れてる。
2.空軍だったので,他の軍では用語が違うかもしれない。
間違ってる部分があったら指摘してくれ。
<수입(シューニュ)>
武器の手入れ,軍靴の手入れに使われる手入れという用語は,英語のSweep(掃除する)を語源とすると思っているゲイどもが多いが,
実は,語源は日本の後の「手入れ」だ。
漢字で書いて音読みした(手入:しゅ・にゅう)に由来。なぜこうなったのか分からない単語だ。
綺麗にすると言う言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<나라시(ナラシ)>
軍隊では,平らにする作業をナラシウツと表現する。
これは日本語の均す(ならす)に起因する言葉だ。
平坦にするという言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<X스반도(Xバンド)>
Xバンドのバンド(band)は日本語の発音だ。bandをネイティブが発音するとベェンドだ。
これは直ぐに是正されるべきだ。
<모도시(モドシェ)>
ハンドルを回して,ハンドルを逆に切るときに,モドシェと言います。
これは,元の位置に戻すの日本語の「戻す」を使っているようです。
ハンドルを所定の位置にするという言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<가라(カラァ)>
キムXX兵長のサインを貰いにきました。
キムビョンジャン:カラサインをお前がしておけ。
これは殆どの人が知ってるね。
これは日本語の空(空出張(からしゅっちょう)の空(から):実質が伴わないことを表す)に由来する言葉だよ。
<시마이(シマイ)>
今日はシマイにしよう!と使われるシマイ。軍隊以外でも使われてますね。
これは日本語の終わり,仕上げを意味する「仕舞い」に由来する。
<호루(ホル)>
これは軍用車の後ろのテントを意味する言葉。
日本語の幌(ホロ)に由来する。
これは車のカバーと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<짬밥(ザンパン)>
ザンパンの由来はいろいろあるが,日本語の残飯(ザンパン)に由来する言葉だろう。
ザンパンの語源は,味の付いたご飯ではなく,ドッグフードのようなご飯って意味じゃないでしょうか?
私はそう思います。
<捕捉>
上の写真は,(米兵がご飯を残しているから)「残飯」を説明するための写真かと思いました。
しかし,調べてみたら,「짬밥(ザンパン)」は,(銀のトレーに盛られた?)軍隊食を指す言葉のようです。
これは,<짬밥(ザンパン)>が「軍隊の食事」だと説明するために掲載されてた写真です。
もう一度説明します。
つまり,上の写真は,「残飯」の写真ではなく,「軍隊食」の写真です。
<찐빠(チンパ)>
チンパチンパ(おかしいおかしい的な意味)と使われ,間違えを忠告するときに使われる言葉。
日本語の パンク(punkの日本語読み)を語源とするのは間違いで,
日本語の「跛(ちんぱ)」に由来した言葉。
自動車等の調子が悪いことを意味する찐빠(チンパ)もこれを語源とする。
<捕捉>
跛とは片足が不自由で普通の歩行が困難なことを意味する言葉で,現代では障害者差別用語とされる。
<오함마(オーハンマ)>
日本で大きいことを意味する「おお」に해머(ハンマー)がくっついた言葉。ハンマー自体も日本語読み。
<하이바(ハイバ)>
ヘルメットのこと。
繊維質を意味するfiberの日本語発音「ファイバー」に起因する。
これは防弾ヘルメットと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<단까(ダンカ)>
布で作られた,患者を運搬するための道具。
軍ではこれをダンカと呼ぶ。
これは日本語の担架(タンカ)に由来する。
これからはストレッチャーと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<빠루(バール)>
BARの日本語発音した「バール」に由来する
今度からはこれを鉄の棒(?)と呼ぼう。
<반합(タナ?)>
日本の飯盒に由来する(??)。
お弁当にしよう。
<捕捉>
飯盒の事を日帝の残滓と言っているのだどうか?
<파지(ハジ)>
何かを握りしめたりすることの軍隊用語
日本語の把持「はじ」に由来。
<요대(ヨウィデ)>
ベルトを指す言葉。
腰帯(こしおび)の音読みに由来する。
<捕捉>
腰帯は中国語の発音だと:ヨウィタェ。中国語由来じゃないか?
<모포(モフ)>
こもは日本語の毛布(もうふ)に由来する。
담요로(意味:ブランケット)と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<도수체조(トシュテショ)>
軍隊でする体操のこと。日本語の徒手体操に由来する。
これは今度から,素手の体操と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<순검(ツンガァン)>
海兵隊の点呼の代わりに使われる言葉。
日本語の巡検(じゅんけん)が語源。
<고참(コサン)>
日本語の古参兵の古参(こさん)に由来する。
今度からは先任兵と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<작일/금일/명일(サゲ/クニエェ/ミョニチ)>
今日の点呼等に使われる言葉で,
日本語の昨日(さくじつ)今日(きょう)明日(みょうにち)に由来している。
<시건장치(シジョン・ジャングシー)=施錠機構>
施錠(せじょう)とはカギをしめると言う意味の日本語です。これに由来。
また銃の安全装置(?)を空軍では총가(ツォンガキー)と言います。これは日本語の銃+鍵(ジュウカギ)から作られた言葉ではないかと考えています。
<관물대(グアンムデ)>
将兵達が物を入れておく個人的な入れ物の事を指す言葉。
官給品であることから,官物(かんぶつ)が語源ではないかと推測する。
これはロッカーに改めるべきだ。
<미싱하우스(ミジナオシ)>
これは主に陸軍で使われる用語で,大掃除を意味する言葉。
これは日本語の水直し(みずなおし:水掃除?)に由来すると言われる。
<捕捉>
現代国語例解辞典(小学館)には「水直し」と言う用語は載っていませんでした。
<기합(ギハッ)>
最近では他の言葉に置き換わりつつある。
これも日本語の気合(きあい)が語源だ。
<불침번(フチンバン)>
夜に寝ないで見張りをすることだ。
これは不寝番(ふしんばん)に由来する。
<오사마리(オーサマリ)>
満腹だーと。
と言った時に使われる言葉。
これは日本語の納まり(おさまり)が語源。
<捕捉>
納まりきらない=満腹?
<기리까시(キリカェシ)>
海兵隊で使われる用語で,兵士から下士官に身分が変わることを意味する。
日本語かどうかは怪しいが,「切り替えし」(きりかえし)に由来すると考える。
<일조/일석점호(イーチョ/イーセキ チャーモ>
朝夕の点呼(チャーモ)の事
これは日本語の日朝(にちちょう?)日夕(にちせき)に由来。
こんれからは朝の点呼・夕方の点呼にするべきだ。
まとめてみると,
軍隊用語には
日本語と同じ発音の物
日本語の漢字を,そのまま音読したもの
日本式造語に由来するものの
大きく三つがある。
このほかにも多くの日本式表現が残っている。
最近は,かなり改善されたようだが,まだまだあるだろう。
軍隊生活に残る日本語についてです。
因みに,会社の60才過ぎの大先輩に韓国ドラマのことが好きなおじいちゃんいます。
このおじいちゃん「韓国ドラマの中で,韓国人は日本人と同じ単語を使ってるぞ」
とたまに言ってます。
たとえば
「タバコは韓国でもタバコって言うんだな。タバコは韓国から入ってきたんだなー」
と本気で言ってます。
いやいや,それは違うでしょ。
タバコは南蛮渡来で,語感的ににポルトガル語でしょ
と忠告したけど,おじいちゃんは信じてくれません。
おじいちゃんの中では,
日本語と韓国語で単語の発音が似ている物は,全て朝鮮渡来の物だそうです。
韓国ドラマの影響力は凄いですねー。
<捕捉>
タバコはスペイン語の「tabacco(薬草類)」が語源のようです。
それは別として,韓国の軍隊には,日本統治時代の日本語が残っているそうです。
以下記事の紹介です。
http://www.ilbe.com/index.php?mid=ilbe&search_target=title&search_keyword=%EC%9D%BC%EB%B3%B8+&document_srl=2588433883 より
軍隊に残る日本語について調べてみよう。
朝だ!起きろゲイども!
日帝は,植民地統治時代に,我が国に多くの日本語を落としていった。
日帝が滅亡してから68年が経過したにもかかわらず,韓国語には,日帝の残滓があちこちに残っている。
特に,世間から断絶された場所で,日帝渡来の用語が残っている。
世間から断絶した世界である軍隊では,今でも多くの日本語が残っている。
それでは調べてみよう。
注意
1.日本語を専攻していたが,日本語を使わなくなって久しいので,かなり忘れてる。
2.空軍だったので,他の軍では用語が違うかもしれない。
間違ってる部分があったら指摘してくれ。
<수입(シューニュ)>
武器の手入れ,軍靴の手入れに使われる手入れという用語は,英語のSweep(掃除する)を語源とすると思っているゲイどもが多いが,
実は,語源は日本の後の「手入れ」だ。
漢字で書いて音読みした(手入:しゅ・にゅう)に由来。なぜこうなったのか分からない単語だ。
綺麗にすると言う言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<나라시(ナラシ)>
軍隊では,平らにする作業をナラシウツと表現する。
これは日本語の均す(ならす)に起因する言葉だ。
平坦にするという言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<X스반도(Xバンド)>
Xバンドのバンド(band)は日本語の発音だ。bandをネイティブが発音するとベェンドだ。
これは直ぐに是正されるべきだ。
<모도시(モドシェ)>
ハンドルを回して,ハンドルを逆に切るときに,モドシェと言います。
これは,元の位置に戻すの日本語の「戻す」を使っているようです。
ハンドルを所定の位置にするという言葉を使い,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<가라(カラァ)>
キムXX兵長のサインを貰いにきました。
キムビョンジャン:カラサインをお前がしておけ。
これは殆どの人が知ってるね。
これは日本語の空(空出張(からしゅっちょう)の空(から):実質が伴わないことを表す)に由来する言葉だよ。
<시마이(シマイ)>
今日はシマイにしよう!と使われるシマイ。軍隊以外でも使われてますね。
これは日本語の終わり,仕上げを意味する「仕舞い」に由来する。
<호루(ホル)>
これは軍用車の後ろのテントを意味する言葉。
日本語の幌(ホロ)に由来する。
これは車のカバーと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<짬밥(ザンパン)>
ザンパンの由来はいろいろあるが,日本語の残飯(ザンパン)に由来する言葉だろう。
ザンパンの語源は,味の付いたご飯ではなく,ドッグフードのようなご飯って意味じゃないでしょうか?
私はそう思います。
<捕捉>
上の写真は,(米兵がご飯を残しているから)「残飯」を説明するための写真かと思いました。
しかし,調べてみたら,「짬밥(ザンパン)」は,(銀のトレーに盛られた?)軍隊食を指す言葉のようです。
これは,<짬밥(ザンパン)>が「軍隊の食事」だと説明するために掲載されてた写真です。
もう一度説明します。
つまり,上の写真は,「残飯」の写真ではなく,「軍隊食」の写真です。
<찐빠(チンパ)>
チンパチンパ(おかしいおかしい的な意味)と使われ,間違えを忠告するときに使われる言葉。
日本語の パンク(punkの日本語読み)を語源とするのは間違いで,
日本語の「跛(ちんぱ)」に由来した言葉。
自動車等の調子が悪いことを意味する찐빠(チンパ)もこれを語源とする。
<捕捉>
跛とは片足が不自由で普通の歩行が困難なことを意味する言葉で,現代では障害者差別用語とされる。
<오함마(オーハンマ)>
日本で大きいことを意味する「おお」に해머(ハンマー)がくっついた言葉。ハンマー自体も日本語読み。
<하이바(ハイバ)>
ヘルメットのこと。
繊維質を意味するfiberの日本語発音「ファイバー」に起因する。
これは防弾ヘルメットと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<단까(ダンカ)>
布で作られた,患者を運搬するための道具。
軍ではこれをダンカと呼ぶ。
これは日本語の担架(タンカ)に由来する。
これからはストレッチャーと呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<빠루(バール)>
BARの日本語発音した「バール」に由来する
今度からはこれを鉄の棒(?)と呼ぼう。
<반합(タナ?)>
日本の飯盒に由来する(??)。
お弁当にしよう。
<捕捉>
飯盒の事を日帝の残滓と言っているのだどうか?
<파지(ハジ)>
何かを握りしめたりすることの軍隊用語
日本語の把持「はじ」に由来。
<요대(ヨウィデ)>
ベルトを指す言葉。
腰帯(こしおび)の音読みに由来する。
<捕捉>
腰帯は中国語の発音だと:ヨウィタェ。中国語由来じゃないか?
<모포(モフ)>
こもは日本語の毛布(もうふ)に由来する。
담요로(意味:ブランケット)と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<도수체조(トシュテショ)>
軍隊でする体操のこと。日本語の徒手体操に由来する。
これは今度から,素手の体操と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<순검(ツンガァン)>
海兵隊の点呼の代わりに使われる言葉。
日本語の巡検(じゅんけん)が語源。
<고참(コサン)>
日本語の古参兵の古参(こさん)に由来する。
今度からは先任兵と呼び,日帝の残滓を浄化しなければならない。
<작일/금일/명일(サゲ/クニエェ/ミョニチ)>
今日の点呼等に使われる言葉で,
日本語の昨日(さくじつ)今日(きょう)明日(みょうにち)に由来している。
<시건장치(シジョン・ジャングシー)=施錠機構>
施錠(せじょう)とはカギをしめると言う意味の日本語です。これに由来。
また銃の安全装置(?)を空軍では총가(ツォンガキー)と言います。これは日本語の銃+鍵(ジュウカギ)から作られた言葉ではないかと考えています。
<관물대(グアンムデ)>
将兵達が物を入れておく個人的な入れ物の事を指す言葉。
官給品であることから,官物(かんぶつ)が語源ではないかと推測する。
これはロッカーに改めるべきだ。
<미싱하우스(ミジナオシ)>
これは主に陸軍で使われる用語で,大掃除を意味する言葉。
これは日本語の水直し(みずなおし:水掃除?)に由来すると言われる。
<捕捉>
現代国語例解辞典(小学館)には「水直し」と言う用語は載っていませんでした。
<기합(ギハッ)>
最近では他の言葉に置き換わりつつある。
これも日本語の気合(きあい)が語源だ。
<불침번(フチンバン)>
夜に寝ないで見張りをすることだ。
これは不寝番(ふしんばん)に由来する。
<오사마리(オーサマリ)>
満腹だーと。
と言った時に使われる言葉。
これは日本語の納まり(おさまり)が語源。
<捕捉>
納まりきらない=満腹?
<기리까시(キリカェシ)>
海兵隊で使われる用語で,兵士から下士官に身分が変わることを意味する。
日本語かどうかは怪しいが,「切り替えし」(きりかえし)に由来すると考える。
<일조/일석점호(イーチョ/イーセキ チャーモ>
朝夕の点呼(チャーモ)の事
これは日本語の日朝(にちちょう?)日夕(にちせき)に由来。
こんれからは朝の点呼・夕方の点呼にするべきだ。
まとめてみると,
軍隊用語には
日本語と同じ発音の物
日本語の漢字を,そのまま音読したもの
日本式造語に由来するものの
大きく三つがある。
このほかにも多くの日本式表現が残っている。
最近は,かなり改善されたようだが,まだまだあるだろう。
3行要約
1。我が国には多くの日本語式の表現が残っている
2。軍隊も例外ではない
3。多く是正されているが、まだ行く道が遠い
<感想>
ザンパンの部分には驚いた。
韓国の軍隊は毎日ザンパンを食べていると考えると,思わず吹き出してしまう。
<感想>
ザンパンの部分には驚いた。
韓国の軍隊は毎日ザンパンを食べていると考えると,思わず吹き出してしまう。
1.とある韓国人
軍隊は,保守的な組織だから,古い言葉を使い続ているね。
そういえば,北朝鮮と韓国でも,もう言葉がだいぶ違うね。
2.とある韓国人
今の大統領は,憲法や社会といった言葉も日本で作られた漢字だって知っているのだろうか?
3.とある韓国人
英語等の外来語を,日本語読みしているのが不思議だね。
4.とある韓国人
하야시 (ハヤシ=林)も日本語由来だね。
5.とある韓国人
韓国で使われている漢字のほとんどが,日本式造語だ。
6.とある韓国人
オーハンマ―は war-hammer(ウォーハンマー)が由来だと思っていたのにORZ
7.とある韓国人
하이바(ハイバ=ヘルメット)はブランド名が由来だよ。
8.とある韓国人
腰帯は中国由来だろー。
9.とある韓国人
日本が先進国であることは認めないとね。
近代以降,日本がMathematicsという単語を見て,数学って単語を作った。
speechって単語から演説って単語を作った。
今の,中華人民共和国の共和国って単語も日本人が作った単語だよね。
日本が作った漢字を廃止するのは無理。困るの我々だ。
10.とある韓国人
でも漢字を作ったのは中国だ。
11.とある韓国人
漢字を中国人が作ったのは認めるよ(それさえも論争があるが)
単語を作るのは、日中韓どの国でも自由だ
12.とある韓国人
産業革命以降に作られた単語は,ほとんどが日本製だよね。
13.とある韓国人
漢字が祖父母と,ハングルが両親と,日本語が子供と考えたら,子供が両親に似て,両親が祖父母に似ているのは当然だ。
14.とある韓国人
日中韓がそれぞれ,国ごとに色々な漢字を組み合わせて単語を作ったけど,
日本の単語は,漢字の意味に関係なく,無茶苦茶な組み合わせのものも多い。
15.とある韓国人
韓国語の70%以上が漢字と日本語で作られた言葉なのに。
16.とある韓国人
「ナラス」って言葉は,土方も使ってるねー。彼らを全員逮捕して,言葉を矯正するのか?
17.とある韓国人
軍隊も,日本由来の言葉を排除しようと努力したけど,結局そのまま使っている言葉が多いね。韓国軍のソフトウェア的部分の基本は日本軍で,ハードウェア、つまり組織は米軍。韓国独自の軍隊文化がまだ育っていないのが現状だ。
18.とある韓国人
初期の韓国軍の将校は,日本軍出身だからね。腰に日本刀を差してた人もいたらしいよ。
19.とある韓国人
충성(チュウソン=忠誠(ちゅせい))
軍隊は,保守的な組織だから,古い言葉を使い続ているね。
そういえば,北朝鮮と韓国でも,もう言葉がだいぶ違うね。
2.とある韓国人
今の大統領は,憲法や社会といった言葉も日本で作られた漢字だって知っているのだろうか?
3.とある韓国人
英語等の外来語を,日本語読みしているのが不思議だね。
4.とある韓国人
하야시 (ハヤシ=林)も日本語由来だね。
5.とある韓国人
韓国で使われている漢字のほとんどが,日本式造語だ。
6.とある韓国人
オーハンマ―は war-hammer(ウォーハンマー)が由来だと思っていたのにORZ
7.とある韓国人
하이바(ハイバ=ヘルメット)はブランド名が由来だよ。
8.とある韓国人
腰帯は中国由来だろー。
9.とある韓国人
日本が先進国であることは認めないとね。
近代以降,日本がMathematicsという単語を見て,数学って単語を作った。
speechって単語から演説って単語を作った。
今の,中華人民共和国の共和国って単語も日本人が作った単語だよね。
日本が作った漢字を廃止するのは無理。困るの我々だ。
10.とある韓国人
でも漢字を作ったのは中国だ。
11.とある韓国人
漢字を中国人が作ったのは認めるよ(それさえも論争があるが)
単語を作るのは、日中韓どの国でも自由だ
12.とある韓国人
産業革命以降に作られた単語は,ほとんどが日本製だよね。
13.とある韓国人
漢字が祖父母と,ハングルが両親と,日本語が子供と考えたら,子供が両親に似て,両親が祖父母に似ているのは当然だ。
14.とある韓国人
日中韓がそれぞれ,国ごとに色々な漢字を組み合わせて単語を作ったけど,
日本の単語は,漢字の意味に関係なく,無茶苦茶な組み合わせのものも多い。
15.とある韓国人
韓国語の70%以上が漢字と日本語で作られた言葉なのに。
16.とある韓国人
「ナラス」って言葉は,土方も使ってるねー。彼らを全員逮捕して,言葉を矯正するのか?
17.とある韓国人
軍隊も,日本由来の言葉を排除しようと努力したけど,結局そのまま使っている言葉が多いね。韓国軍のソフトウェア的部分の基本は日本軍で,ハードウェア、つまり組織は米軍。韓国独自の軍隊文化がまだ育っていないのが現状だ。
18.とある韓国人
初期の韓国軍の将校は,日本軍出身だからね。腰に日本刀を差してた人もいたらしいよ。
19.とある韓国人
충성(チュウソン=忠誠(ちゅせい))
コメント
日帝以前に、「感謝(カムサ)」という語彙があったのかどうか?
ヤクソク
こりゃもうモロにw
同じ漢語でも発音はちょっと違うのが普通なのに、これの場合は音まで同じ。
連中にはそもそも「約束」という語彙は無かった。そしてそれで不都合無かったということは、連中には約束と言う概念が無かったということに。
シンムン=新聞
ヨッキョウ=陸橋
とか、色々あったな。
コメントする